Список форумов BenZion | Forum BenZion | Forum
BenZion.Ru | Гостевая | Каталог релизов
 
 FAQFAQ   Правила форумаПравила   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияPM: Войти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Законы и обычаи праздника Шавуот.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов BenZion | Forum -> Иудаизм -> Еврейские законы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Yosya
.:: Каббалист ::.
<span style='color:blue;'><b>.:: Каббалист ::.</b></span>


Возраст: 46
По гороскопу: Водолей
Пол: Пол:Муж
Зарегистрирован: 05.08.2006
Сообщения: 608
Откуда: Израиль


СообщениеДобавлено: 21 Мая 2007 16:34    Заголовок сообщения: Законы и обычаи праздника Шавуот.
Описание:
Ответить с цитатой

Законы и обычаи праздника Шавуот.

Веселитесь и радуйтесь в день нашего праздника. Ибо гласит молитва: «И дал Ты нам, Б-г, Всесильный наш, по любви, установленные дни для веселья, праздники и времена для радости, и день праздника этого – Шавуот – время дарования Торы нашей, священное собрание в память Исхода из Египта».

Вручение Торы произошло ровно семь недель спустя после исхода из Египта, поэтому день этот называется Шавуот – «Праздник Недель». Однако Шавуот на древнееврейском означает не только «Недели», но и «Клятвы». Второе значение этого слова напоминает нам о торжественной клятве, которой обменялись Б-г и народ Израиля, их обещание оставаться верными друг другу. Дав согласие «Исполнять и слушать», евреи взяли поручителями своих детей:

«Мы обещаем изучать Тору и наших детей обучить Торе, с тем чтобы и они в свою очередь обучали Торе своих детей, а те – своих детей, и так – вечно!»

Тора была дана в субботу, и это не случайно. Шаббат ("суббота") – день отдыха, и дарование Торы в иной день недели освободило бы субботу от изучения Торы. Вручая ее в субботний день, Б-г подчеркнул, что не только можно, а должно посвятить Шаббат служению Ему.

Три дня перед Шавуот – это Три Подготовительных дня, когда евреи готовятся к празднику. А в день и ночь Шавуот каждый еврей, независимо от возраста, обязан уделить время изучению Торы.

В первый вечер Шавуот, после торжественного Б-гослужения в синагоге, устраивают дома праздничный стол. А затем возвращаются в синагогу для чтения «Тиккун-Шавуот» – сборника специально подобранных отрывков из Письменной и Устной Торы.

В дни Шавуот запрещена любая работа и не положено зажигать огонь, но разрешается готовить еду. Как же быть? Обычно оставляют горящую горелку на все дни праздника: от живого огня зажигать дозволяется, а он необходим не только для кухни, но и для зажигания праздничных свечей. В эти дни нельзя брать в руки спички, и курильщики склоняются над горелкой либо прикуривают друг у друга. Даже электрический свет нужно включить накануне праздника.

В этот день запрещается брать в руки деньги – монеты и банкноты, а также пользоваться любыми видами транспорта.

На Шавуот едят молочное, например, вареники, пирожки или блины с сыром. Этот обычай берет начало со дня Вручения Торы. Вернувшись в лагерь от горы Синай, сыны Израилевы не могли воспользоваться своей кухонной утварью из-за данных им законов кошерности. В тот день им пришлось довольствоваться молочной пищей. С тех пор, отдавая дань прошлому, на Шавуот перед обедом едят что-либо молочное и лишь затем в отдельной посуде подают праздничные мясные блюда. Следует помнить и соблюдать законы, разделяющие мясной и молочный стол.

В субботу запрещено зажигать огонь и готовить пищу, а в праздники можно готовить пищу, но только для употребления в самый день праздника, запасов же на другие дни праздника готовить нельзя. Однако на субботу, совпадающую со вторым днем праздника, можно заготовить пищу, но лишь с тем условием, чтобы приготовление ее было начато не в первый день праздника, а накануне его.


Накануне праздника, зажигая праздничные свечи, произносят следующие благословения:

1) (Транслитерация):
Барух Ата А-до-най Э-ло-hейну Мелех hаолам, Ашер Кидшану Бэмицвотав Вэцивану Леhадлик Нер Шель Йом Тов.

Перевод: Благословен Ты, Б-г, Всесильный наш, Царь вселенной, освятивший нас Своими законами и заповедавший нам зажигать праздничные свечи.

2) (Транслитерация):
Барух Ата А-до-най Э-ло-hейну Мелех hаолам, Шеhэхеяну Вэкиеману Вэhигиану Лизман hазе.

(Перевод): Благословен Ты, Б-г, Всесильный наш, Царь вселенной, сохранивший нас в живых, обеспечивший наше существование и доведший нас до сего времени.


Если же праздник совпадает с субботним днем, тогда в пятницу, после зажигания свечей, первое благословение произносят в следующем варианте:

(Транслитерация):
Барух Ата А-до-най Э-ло-hейну Мелех hаолам, Ашер Кидшану Бэмицвотав Вэцивану Леhадлик Нер Шель Шабат Вэшель Йом Тов.

(Перевод): Благословен Ты, Б-г, Всесильный наш, Царь вселенной, освятивший нас Своими законами и заповедавший нам зажигать субботние и праздничные свечи.

_________________BenZion.Ru_________________
И спросил я у Машиаха: "Когда прийдет господин?"
И ответил он мне: "Когда распространится учение твоё, и раскроется в мире, и распространятся источники твои наружу..."
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Yosya
.:: Каббалист ::.
<span style='color:blue;'><b>.:: Каббалист ::.</b></span>


Возраст: 46
По гороскопу: Водолей
Пол: Пол:Муж
Зарегистрирован: 05.08.2006
Сообщения: 608
Откуда: Израиль


СообщениеДобавлено: 21 Мая 2007 17:42    Заголовок сообщения:
Описание:
Ответить с цитатой

О законах и обычаях Шавуота.

"И праздник Шавуот соблюдай, праздник первинок, когда начинаешь жатву пшеницы." (Шмот, 33).

Четыре названия у этого праздника: Шавуот, Праздник бикурим, Ацерет и Праздник дарования Торы.

Источник названия Шавуот заключен в тех семи неделях (шавуот), которые отсчитывают от праздника Песах. Эти семь недель заканчиваются перед 6 Cивана, который, таким образом, оказывается пятидесятым днем после Песаха. Другое объяснение основано на созвучии слова "шавуот" («недели») и "швуот" («клятвы»), ибо две клятвы связаны с этим днем:

1. клятва, которую дал народ Израиля при получении Торы, стоя у подножья горы Синай: "Наасэ венишма!" – «будем исполнять [указания Торы] и изучать [ее, вникая в смысл ее заповедей]!»;

2. клятва, которую дал Всевышний: никогда не заменять избранный Им народ Израиля другим народом.

Праздником "Бикурим" («первинок») он называется потому, что когда евреи приходили в Храм, они приносили с собой «первинки урожая своей земли» – как выражение своей благодарности Всевышнему, Который дал им во владение эту землю и насыщает их ее плодами. "Бикурим" приносили только из семи видов плодов, которыми славится Страна Израиля, – пшеницы, ячменя, винограда, инжира, гранатов, олив и фиников. Церемония принесения бикурим была весьма торжественной, и проходила она при большом стечении народа. Ремесленники Иерусалима прерывали работу, когда мимо проходила процессия людей, несущих бикурим, и вставали ей навстречу. А войдя во двор Храма, паломники отдавали бикурим когенам, читая при этом отрывок из Торы, который говорит об этой заповеди и о событиях, происшедших с народом Израиля, пока он не вступил во владение обещанной ему страной. Это чтение заканчивалось декларацией: «А теперь – вот, я принес первинки урожая земли, которую Ты дал мне, Г-сподь!»

В Талмуде Шавуот называется, как правило, словом Ацерет. Это название отражает ту идею, что Шавуот является завершением праздника Песах – его восьмым днем, отстоящим от него на семь недель (подобно тому, как Шмини-Ацерет завершает праздник Сукот).

Последнее, четвертое имя, «Праздник дарования Торы», связано с той же идеей и подчеркивает, что исход из Египта, который мы празднуем в Песах, был не самоцелью, но лишь подготовкой к получению Торы. И в молитвах этого дня мы постоянно именуем этот день: «...этот праздник Шавуот, время дарования нашей Торы». Но почему же день дарования, а не получения Торы? Потому что дарование Торы произошло в какой-то определенный день, а получение Торы происходит постоянно, каждый день... В Талмуде приводится дискуссия о том, когда произошло дарование Торы – 6-го или 7-го сивана. Галаха решает этот вопрос в пользу 6-го Сивана, и в этот день мы и отмечаем дарование нам Торы.


«ТИКУН ЛЕЙЛЬ ШАВУОТ».

Описывая дарование Торы, сама Тора говорит (Шмот, 19): «И вывел Моше весь народ из стана навстречу Г-споду». Несмотря на то, что уже в первый день месяца Сиван народ знал дату дарования Торы, несмотря на то, что за три дня до назначенного срока Моше предостерег народ не подниматься на гору Синай и не приближаться к женщине и дал указание готовиться к великому событию, народ – согласно преданию наших мудрецов – спокойно спал в ночь на 6 Сивана, так что Моше пришлось будить людей и выводить из стана к горе Синай.

Чтобы исправить поведение наших предков, слишком спокойно, без должного волнения и готовности к действию отнесшихся к дарованию Торы, мы посвящаем всю ночь на Шавуот изучению Торы – Письменной и Устной. В эту ночь читают сборник отрывков из Торы, который называется «Тикун лейль Шавуот» («Исправление ночи Шавуот»). Эта книга представляет собой квинтэссенцию Письменной и Устной Торы – Пятикнижия, книг Пророков и Писаний, а также Мишны и Талмуда. В синагогах и йешивах всего мира эту ночь проводят в чтении этой книги, разбившись на пары (так вообще принято учить Тору). Раввины и знатоки Торы в эту ночь читают лекции и дают уроки, которые время от времени прерываются песнями и плясками – и так до самого рассвета. А на рассвете - молитва «ватикин» (когда чтение «Шма» совпадает с восходом солнца).


«АКДАМОТ».

В Шавуот мы читаем обычные праздничные молитвы.

Из Торы зачитывают главы 19-ю и 20-ю из книги Шмот, повествующие о событии этого дня – о даровании Торы. Вызывают пятерых человек и шестого – для чтения «гафтары». «Мафтир» читают по второму свитку Торы: отрывок из книги Бемидбар (гл. 28 ), где сказано о жертвоприношениях этого дня.

Центральным моментом чтения Торы являются Десять заповедей, которые читают на совершенно особый напев. Все присутствующие слушают чтение стоя, стараясь не пропустить ни одного слова. Для чтения этой части Торы принято приглашать раввина или другого уважаемого человека, известного своими познаниями в Торе.

«Гафтара» праздника Шавуот взята из 1-й главы книги пророка Йехезкеля, рассказывающей о видении Б-жественной колесницы. Связь ее с содержанием недельной главы Торы очевидна: народ Израиля удостоился во время дарования Торы увидеть Вс-вышнего, спустившегося на гору Синай, а Йехезкель описывает, как раскрылись небеса и он узрел «видение
Б-га».

Когда первый приглашенный, коген, поднимается на «биму», приступают к чтению Торы не сразу, а лишь после того, как исполняют гимн «Акдамот». Этот написанный на арамейском языке гимн – своего рода просьба о разрешении начать чтение Торы. Сочинил его поэт раби Меир Негорай, знаменитый кантор, живший в Вормсе и Майнце во времена Раши, то есть в
XI веке. «Акдамот» начинается с прославления Всевышнего, сотворившего мир и ангелов – Своих служителей, и избравшего Израиль из всех народов. Затем приводится спор между Израилем, вечно гонимым и преследуемым, и народами мира, которые убеждают его изменить своей вере и раствориться в их среде. Ответ Израиля однозначен: и в самые тяжелые времена мы не перестаем надеяться на помощь Всевышнего, на избавление и добро, ожидающее нас в будущем мире.

Гимн состоит из 90 стихов, заканчивающихся одним и тем же слогом та (буквы «тав» и «алеф»). А первые буквы стихов образуют акростих: «Меир сын раби Ицхака, да возвеличится в Торе и добрых делах, «амен», крепись и мужайся!»

Во многих общинах принято в Шавуот петь свои, особые гимны, посвященные празднику.


МЕГИЛАТ РУТ.

Перед чтением Торы в праздник Шавуот принято также прочитывать всю Мегилат Рут (книгу Рут). В ашкеназских нехасидских общинах ее читают по пергаментному свитку и произносят благословение, подобно тому, как читают книгу Когелет в Сукот и Шир гаширим в Песах. В других общинах Мегилат Рут читают по книге: по экземпляру Танаха, по четвертой книге Торы (Бемидбар), в конце которой обычно печатают в качестве приложения Мегилат Рут, или же по «махзору» на праздник Шавуот.

Есть немало ответов на вопрос, почему мудрецы постановили в Шавуот читать Мегилат Рут. Отметим лишь некоторые.

1. Праздник Шавуот – это день рождения и день смерти царя Давида, а из книги Рут мы узнаем, как моавитянка Рут вышла замуж за Боаза из колена Йегуды, и от этого брака родился Овед – отец Ишая. А Ишай был отцом Давида, потомком которого будет Машиах.

2. В праздник Шавуот Вс-вышний повелевает евреям приносить в Храм «два хлеба» из пшеничной муки -так как именно к этому времени пшеница поспевает настолько, что можно начать ее жатву, а события, описанные в книге Рут, разворачиваются на фоне жатвы пшеницы.

3. Рут представляет собой идеальный тип прозелита. Рут и ее сестра Орпа, согласно преданию, были дочерьми моавского царя Эглона, и, несмотря на это, Рут готова без малейших колебаний отказаться от роскоши царского дворца, чтобы примкнуть к народу Израиля. Ее не остановили ни предостережения свекрови, Наоми, ни известие о том, что в Иудее царит жестокий голод. Ее стремление было совершенно бескорыстным. Рут стала символом истинного прозелита, а слова ее, обращенные к Наоми в ответ на уговоры остаться в Моаве, – классическим выражением желания перейти в еврейство: «Куда пойдешь ты – пойду я, где будешь ночевать ты – буду ночевать и я, твой народ – мой народ, и твой Б-г – мой Б-г!»

Весь народ Израиля пребывает в праздник Шавуот в состоянии, сходном с состоянием прозелита: воспитанный в лоне египетской культуры, претерпевший множество метаморфоз в чужой стране, стоит он теперь у горы Синай, готовый принять на себя бремя Торы и заповедей. С этой точки зрения чтение книги Рут -это изучение детали (Рут), указывающей на все целое (народ Израиля).

Даже имя Рут намекает на произошедшую в ней радикальную перемену: гиматрия имени Рут – 606, а если к этой цифре прибавить 7 (число заповедей, которые обязаны исполнять неевреи), то получится 613 – число заповедей Торы.


МОЛОЧНАЯ ПИЩА.

Талмуд говорит, что в праздник Шавуот нужно заботиться не только о потребностях души, но и о потребностях тела. Ведь сказано в Торе об этом празднике: «Ацерет для Г-спода, Б-га вашего» и – в другом месте – «Ацерет будет для вас». Отсюда выводят наши мудрецы, что Шавуот на одну половину посвящается Г-споду, а на другую – потребностям нашего тела.

Древний обычай – в рамках заботы об удовлетворении потребностей тела – есть в праздник Шавуот молочную пищу.

В книге "Шир а-ширим" ("Песнь Песней" царя Соломона) Тора сравнивается с молоком и медом: «Молоко и мед под языком твоим». Поэтому день дарования Торы мы отмечаем тем, что едим молоко и мед, символизирующие слова Торы.

А в книге Бемидбар, в главе 28-й, сказано: «...когда вы приносите новый дар Г-споду после отсчитанных вами недель». Первые буквы этих слов на иврите ("минха хадаша леhашем бешавуотейхем") образуют слово "ме-халав" – «из молока».

Гиматрия слова "халав" («молоко») – 40. И именно сорок дней провел Моше-рабейну на горе Синай для получения Скрижалей завета после того, как он впервые поднялся на Синай для получения Торы в праздник Шавуот.

Есть и еще одно объяснение этого обычая: до получения Торы евреи не знали, что такое кашрут, – в частности, законы, касающиеся употребления в пищу мяса, запреты трейфа и падали, животного сала и крови, а также пищи, приготовленной из мясного и молочного вместе. Все эти законы еще не были им известны. И вот внезапно, 6 сивана, они получили все эти законы сразу и узнали, что вся их посуда некашерна (потому что в ней приготовляли запрещенную пищу) и, следовательно, готовить в ней пищу нельзя. Таким образом, им не оставалось ничего иного, как есть в этот день молочную пищу, фрукты и овощи, пока они не откашеровали свою посуду и не привели свои кухни в соответствие с Галахой.

_________________BenZion.Ru_________________
И спросил я у Машиаха: "Когда прийдет господин?"
И ответил он мне: "Когда распространится учение твоё, и раскроется в мире, и распространятся источники твои наружу..."
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
glinames
Член Синагогального Совета
Член Синагогального Совета


Возраст: 30
По гороскопу: Близнецы
Пол: Пол:Муж
Зарегистрирован: 21.02.2007
Сообщения: 156
Откуда: Luebeck(Germany)


СообщениеДобавлено: 22 Мая 2007 14:18    Заголовок сообщения:
Описание:
Ответить с цитатой

спасибо!

_________________BenZion.Ru_________________
«Они видели то, что обычно видят, и слышали то, что обычно слышат»,Рабби Ишмаэль

Генерала Нормана Шварцкопфа спросили, возможно ли простить Хэзболлу, и он ответил:
"Я считаю, что прощать Хэзболлу - дело Бога. Задача Израиля - организовать их встречу".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов BenZion | Forum -> Иудаизм -> Еврейские законы Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Protected by Anti-Spam ACP
Powered by phpBB © 2005 phpBB Group
Копирование материалов разрешено при указании ссылки на www.benzion.ru © 2005


  Rambler's Top100